#2 How Luis And Nate Met
If you can't see the transcript, refresh your page. ¡Gracias!
#2 - How Luis and I Met.mp3: Audio automatically transcribed by Sonix
#2 - How Luis and I Met.mp3: this mp3 audio file was automatically transcribed by Sonix with the best speech-to-text algorithms. This transcript may contain errors.
Luis:
"Oh es que quiero practicar mi español." I'm like OK...I'm like OK I'm down!
Nate:
Bienvenidos a Suave Spanish a show about real stories in Spanish that make you laugh and learn at the same time. Yo soy Nate el más guapo de los dos y el más güero.
Luis:
Y yo soy Luis, que ya saben que soy el más guapo y el que de veras es mexicano. No te creas, él también es mexicano, pero en el corazón.
Nate:
Eso. Bueno, on the show today we're going to talk about how Luis and I met and before we begin, if you're not already a premium podcast member, make sure to join our exclusive podcast membership at spanishwithnate.com/podcast so you can get access to benefits such as transcripts, quizzes, and much more. ¿Bueno, Luis, dónde comenzó nuestra historia de romance?
Luis:
¿Cuál romance? No manches wey, no somos novios, somos mejores amigos. Calmado, ya sé que soy guapo, pero no, no no, no te pases no te pases.
Nate:
Pero saben que soy el más guapo.
Luis:
Oh, pues ¿cuándo empezó?
Nate:
¿Cuándo empezó?
Luis:
Un año, no empezó en "el roble" que...
Nate:
¿Qué es el roble?
Luis:
Una escuela, no te creas, es "middle school". El roble... Ahí empezamos a platicar, no platicar ahí nos conocimos. Todo empezó cuando unos amigos o compañeros de mi clase se empezaron a ir donde Nate estaba porque ellos fueron a la primaria con él. ¿Dije okay, empecé a hablar con ellos, nos empezamos a hablar, nos hicimos amigos y ya durante esos años fuimos amigos y ya en la high school que es la prepa, secundaria y qué más? Ya no sé. Sí, en muchos países se dice diferente, pero ahí mejoró nuestra amistad cuando él empezó a hablar el español.
Nate:
Exacto, porque en el El Roble, I'm used to saying it in English, en el roble, which means "the oak tree" if you're wondering, cuando estábamos en el roble no éramos como muy buenos amigos, éramos amigos, pero no como amigos, amigos. Pero cuando comenzó la prepa, la High School, aquí en el sur de California, se escucha mucho la High school, la High School, "¿Dónde aprendiste el español?" En la high school, es lo que digo. Pero bueno, cuando yo empecé a aprender español en la prepa es cuando nuestra amistad empezó a ser... Se puede decir un poco más fuerte, se puede decir un poco más...
Luis:
Sí la amistad no fue nomás más de amigos, ahí empezó, como se dice en español, una hermandad empezó ahí y luego ya después de la high school mejoró porque ahí empezamos a hacer más cosas, fuimos a viajes que ya después vamos a hablar de eso. Pero sí, ahí empezó esa amistad que ya muchos ya conocen, o unos apenas se están entrando.
Nate:
Ajá, ajá. Empezamos a ser más como hermanos cuando empecé a aprender el español y siempre estar molestándote. "Oye wey, cómo se dice esto, esto," lo que sea. Algo chistoso es que cuando yo empecé a aprender español muy a menudo yo le llamaba a Luis por las tardes "Oye wey, qué haces? A ver, puedes... ¿Puedes hablar conmigo? Es que quiero practicar bla bla bla. Empezamos a hablar más así.
Luis:
Y sí, unas veces que me sacaba de onda eran como las cinco o seis de la tarde, yo lavando los trastes o comiendo y, "Ey wey, qué haces? Pues... lavando trastes, ¿qué pasó? "Es que quiero practicar mi español." I'm like OK... I'm like OK I'm down. "Me decía, "Uh are you busy?" I'm like, "Yeah but I'll talk to you whatever." So that would get me out of washing dishes sometimes. So I would just go talk to Nate in Spanish. We'd have conversations and then he would say some stuff, but then I'm like, you're saying it correctly but in the different tense. He would learn from that mistake and then he would get better and then I'd give him tips. Ya después le dije haz estas cosas que yo usé cuando yo aprendí el inglés. Hay veces que no es de que lo habla mejor que yo. Yo me trabo que suena que lo habla mejor. Y sí, es cierto, hay ciertas cosas que si.
Nate:
Eso no es cierto. Nah, pero bueno, chicos, así nos conocimos en El Roble, en la middle school. ¿Cómo se dice middle school?
Luis:
Secundaria. Yo lo conozco como la secundaria.
Nate:
Esto es lo confuso de las de cómo... cómo se dice la... las varias escuelas en varios países. Porque por ejemplo en México se dice la secundaria para middle school. Luego High School es la preparatoria. Pero en muchos otros países la high school es la escuela secundaria. Por eso puede ser un poco confuso, pero bueno, nos conocimos en la middle school, vamos a decir.
Luis:
Es que para mí middle school, como se dice en inglés, es la escuela en medio y en español secundaria para mí sería la segunda escuela donde uno va por eso de que yo le llamo, por eso creo que uno le dice secundaria.
Nate:
Aja okey tiene sentido.
Luis:
En mi opinión cada persona es muy diferente a lo que ellos piensan que es middle school school o high school.
Nate:
Well anyways, Luis and I are really excited for you to listen to more episodes. If you want extra podcast benefits, tools, and resources, go to spanishwithnate.com/podcast. Muchas gracias por escuchar a este episodio y nos vemos en el próximo.
Luis:
Hasta luego.
Nate:
Adiós.
Sonix is the world’s most advanced automated transcription, translation, and subtitling platform. Fast, accurate, and affordable.
Automatically convert your mp3 files to text (txt file), Microsoft Word (docx file), and SubRip Subtitle (srt file) in minutes.
Sonix has many features that you'd love including powerful integrations and APIs, upload many different filetypes, enterprise-grade admin tools, share transcripts, and easily transcribe your Zoom meetings. Try Sonix for free today.
0 comments